Перевод "the...the leviathans" на русский
leviathans
→
левиафан
Произношение the...the leviathans (зо зе лэвайосонз) :
ðˈə ðə lɛvˈaɪəθənz
зо зе лэвайосонз транскрипция – 31 результат перевода
Dean, I...
When I was...bad...and I had all those things -- the...the leviathans... writhing inside me...
I caused a lot of suffering on Earth, but I devastated heaven.
Дин, я...
Когда я был...плохим...и я делал все эти вещи левиафаны... извивающиеся внутри меня...
Я стал причиной стольких бед на Земле, впрочем, как и в Раю.
Скопировать
from Greenland to Mombasa... from Clyde to Kokovoko.
Flask, the third mate, bullied everybody bigger than himself... particularly whales, with whom he carried
And there was Pip, black little Pip, the cabin boy from Alabama.
От Гренландии до Момбасы, от реки Клайд до Коковоко.
Фласк, третий помощник, ненавидел всех, кто сильнее его – особенно китов. Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Скопировать
And where's their strength then?
Where are the great leviathans who defy God then?
Where's their courage, these-these-- these-these proud spirits?
И куда тогда денется их сила?
Где будут тогда эти Левиафаны, бросившие вызов Богу?
Где будут их храбрость и гордый дух?
Скопировать
All right, well, we can take a swing at it.
But you know it's all about the Leviathans now, okay?
They're the ones we need to be hunting.
Хорошо, взглянем на это дело.
Но главное сейчас - левиафаны.
За ними нужно охотиться.
Скопировать
Dean, I...
When I was...bad...and I had all those things -- the...the leviathans... writhing inside me...
I caused a lot of suffering on Earth, but I devastated heaven.
Дин, я...
Когда я был...плохим...и я делал все эти вещи левиафаны... извивающиеся внутри меня...
Я стал причиной стольких бед на Земле, впрочем, как и в Раю.
Скопировать
- What older things?
- The Leviathans.
I-I can't hold them back!
- Что за древние твари?
- Левиафаны.
Я не могу их сдерживать!
Скопировать
Wait -- uh, what older things?
Long before God created Angel and man, he made the first beasts -- the Leviathans.
Leviathans?
Стой... что за древние твари?
Задолго до создания ангелов и человека, он создал первых чудищ - Левиафанов.
Левиафанов?
Скопировать
Oh, you know, the trials -- God's little "pull in case of emergency""
the Leviathans get out of control, you put them in Purgatory.
Demons get a little too demonic, toss 'em into Hell.
Ну, сам знаешь, испытания... это Божье "потяните в чрезвычайной ситуации".
Левиафаны вышли из-под контроля, и ты отправляешь их в Чистилище.
Демоны переборщили со своими демонскими штучками - запираешь их в Аду.
Скопировать
The cells of all living things are predominantly made up of salty water so in the ocean, weight is essentially unimportant.
Because of Archimedes' principle, the supportive nature of water releases organisms from the constraints
But this comes at a cost.
Клетки живых организмов в основном сотоят из солёной воды, поэтому в океане их вес практически не имеет значения.
Благодаря закону Архимеда, вода освободила живых существ от оков земного притяжения, породив при этом морских левиафанов.
Однако за освобождение пришлось заплатить.
Скопировать
We've been watching you, Sam.
What you've done, the damage you've caused -- archangels, Leviathans, the Darkness, and now, well --
I mean, let's face it, Sam.
Послушайте, дамочка... Мы следили за вами, Сэм.
За всем, что вы сделали, за всем вредом, который нанесли... архангелы, левиафаны, Тьма, и теперь, ну... старики решили, достаточно.
Пора ответить за всё, Сэм.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the...the leviathans (зо зе лэвайосонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the...the leviathans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе лэвайосонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
